In Italian, if you want someone or something badly, you can say: "desiderare" or "bramare".
"Bramare" is an interesting verb, though. A sort of magic and obscure desire for someone or something.
In English, apart from "to desire", you can always say "to long for".
And "to long for" gives you the exact idea of the sweet and neverlasting pain of desiring someone or something.
3 comments:
Consider that the italian "desiderare" comes from latin "de + sidus, sideris", and means to cease looking at the stars. When you don't look at the stars anymore, you relalize how distant you are from your dreams, and you start desiring, longing for them.
Luca
ciao Luca!
Che bel commento che hai lasciato!
Grazie!
Non avendo studiato latino (grave errore) mi perdo gran parte dei significati nascosti delle parole.
10 e lode!
Ciao alsoit,
non hai studiato latino ma devi aver studiato parecchie altre cose, perché hai una rara sensibilità per le parole (ti leggo spesso nel tuo blog in italiano). Sai dosare eleganza e ironia con equilibrio non comune, e leggerti è sempre divertente. 10 e lode a te.
Luca
Post a Comment